Hugo Grotius
Biztonságpolitika
Civilizációk
Diplomáciatörténet
Egyetemes történet
Európa
Geopolitika
Magyar külpolitika
Nemzetközi jog
Nemzetközi
  politikaelmélet
Nemzetközi politika
Világgazdaság

Könyvtár
E-könyvtár

Tanulmányok
Közlemények
Dosszié
Vita
Kommentárok
Beszámolók
Krónika
Könyvekről
Lexikon
Dokumentum-tár
Térképek
Mondások

Szerzőink
Legfrissebb

e-mail:
jelszó:

HUGO GROTIUS (Huig de Groot), a modern természetjogi felfogás és a modern politikai irodalom egyik megteremtője, aki a természet-jogon alapuló nemzetközi jog alapjait fektette le. »»

Keresés:
HONLAP SZERKESZTŐSÉG IMPRESSZUM BEKÖSZÖNTŐ LEVÉL NEKÜNK
 DOKUMENTUM
Kadhafi végrendelete (2011)
2011.10.27.

Amíg az új líbiai hatóságok arról vitatkoznak, hova is temessék Moammer Kadhafit, a volt líbiai honlapján megjelent végrendeletének a szövege, amely szerint az a végakarata, hogy szülővárosában, Szirtben helyeznék örök nyugalomra. A rövid szövegben egyebek mellett ellenállásra szólította fel híveit.

 

A dokumentumot újra közreadja Najat, Shamil Ali.

A dokumentum magyar nyelvű újraközlésének forrása Népszabadság, 2011. október 24.  http://nol.hu/kulfold/itt_van_kadhafi_vegrendelete

Az arab nyelvű újraközlés forrása http://www.the-yemen.net/news/?p=2135

Az angol nyelvű újraközlés forrása http://jakartaonlinenews.blogspot.com/2011/10/inti-net-gaddafi-last-will-and.html

 

Ez a végakaratom. Én, Moammer bin Mohamed bin Abdusszalam bin Humajd bin Abu Manjar bin Humajd bin Najil al-Fuhszi Kadhafi vallom, hogy Allahon kívül nincs más isten és Mohamed az ő prófétája, béke legyen vele.

Fogadom, hogy muszlimként fogok meghalni. Ha megölnének, azt akarom, hogy muszlim rítusok szerint temessenek el Szirt temetőjében, ott ahol a családom is nyugszik, azokban a ruhákban, amelyeket halálomkor viseltem. Testem maradjon tisztítatlan. Azt akarom, hogy családomnak, különösen a nőknek és a gyerekeknek jó gondját viseljék a halálom után.

A líbiai népnek meg kell őriznie identitását, vívmányait, történelmét és elődei és hősei emlékét, és nem szabad hagynia, hogy a szabadságért hozott áldozatok kárba vesszenek. Felszólítom híveimet, hogy folytassák az ellenállást mindenféle külföldi agresszió ellen, ma, holnap és mindenkor. Aki a világon szabad embernek vallja magát, most tudja meg, hogy személyes biztonságunkért bármikor elárulhattuk volna ezt az ügyet, és erre ajánlatokat is kaptunk, de személyes biztonságunk helyett a választásunk arra esett, hogy az első sorban vívjuk meg ezt a háborút, amelyet megtisztelőnek tartunk és kitüntetésként viselünk. Ha győzelmünk nem is lesz azonnali, a jövő generációknak leckét adunk abból, hogy a haza védelme egy mindennél előbbre való megtiszteltetés, és a legnagyobb árulás, amelyet valaki elkövethet, az ennek kiárusítása, akkor is, ha erről mások mást próbálnak meg sugallni.

 

 .

هذه وصيتي أنا معمر بن محمد بن عبد السلام بن حُميد بن أبومنيار بن حُميد بن نايل القُحصي القذافي.

أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله عليه الصلاة والسلام وأموت على عقيدة أهل السنة والجماعة.

وأوصي بما يأتي:

- أن لا أُغسّل، وأن أدفن وفق تعاليم الشريعة الإسلامية وفي ثيابي التي أموت فيها.

- أن أُدفن في مقبرة سرت إلى جوار قومي وأهلي.

- أن تُعامل عائلتي وخاصة نساءها وأطفالها معاملة حسنة.

- أن يحافظ الشعب الليبي على هويته وعلى منجزاته وتاريخه وصورة أجداده وأبطاله المشرفة وأن لا يسلّم في تضحيات أحراره وأخياره.

- أن تستمر مقاومة أي عدوان أجنبي تتعرض له الجماهيرية الآن أو غدا وعلى الدوام.

- أن يثق الأحرار في الجماهيرية والعالمأننا كنا نستطيع المتاجرة بقضيتنا والحصول على حياة شخصية آمنة ومستقرةوجاءتنا عروش كثيرة، ولكننا اخترنا أن نكون في المواجهة واجبا وشرفا، وحتى إذا لم ننتصر عاجلا فإننا سنعطي درسا تنتصر به الأجيال التي ستأتي، لأن اختيار الوطن هو البطولة وبيع الوطن هو الخيانة التي لن يستطيع التاريخ أن يكتب غيرها مهما حاولوا تزويره.

- أن يبلّغ سلامي إلى عائلتي فردا فردا وإلى أوفياء الجماهيرية وإلى كل أوفياء العالم الذين ساندونا ولو بقلوبهم.

والسلام عليكم جميعا

معمر بن محمد القذافي

 

This is my will. I, Muammar bin Mohammad bin Abdussalam bin Humayd bin Abu Manyar bin Humayd bin Nayil al Fuhsi Gaddafi, do swear that there is no God but Allah and that Mohammad is his Messenger, peace be upon him. I pledge that I will die as a Muslim.

Should I be killed, I would like to be buried, according to Muslim rituals, in the clothes I was wearing at the time of my death but with my body unwashed, in the cemetery of Sirte, next to my family and relatives.

I would like that my family, especially the women and children, to be treated well after my death. The Libyan people should protect its identity, achievements, history and the honourable image of its ancestors and heroes. The Libyan people should not relinquish the sacrifices of the free and best people.

I call on my supporters to continue the resistance, and fight any foreign aggressor against Libya, today, tomorrow and always.

Let the free people of the world know that I could have sold out our cause in return for a secure and stable personal life. I received many offers to this effect but chose to be at the vanguard of the confrontation as a badge of duty and honour.

Even if we do not win immediately, we will provide a lesson to future generations that choosing to protect the nation is an honour and selling it out is the greatest betrayal that history will forever remember, however they try to portray this.

GROTIUS KÖNYVTÁR


Studies on Political Islam and Islamic Political Thought

Európa és a világ

Az európai történelem eszméje

Az iszlám Európában

Európa és Ázsia. Modernizáció és globalizáció

Iszlám és modernizáció a Közel-Keleten

Nemzetközi
kapcsolatok
története
1941-1991

Új világrend? Nemzetközi kapcsolatok a hidegháború utáni világban

© 2017 Grotius